又踏长安道,多惭鬓有丝。
- 拼音版原文全文
蒙 恩 除 奉 常 有 感 宋 /张 耒 平 生 秉 周 礼 ,投 老 奉 龙 旗 。斥 逐 遇 不 死 ,归 来 敢 恨 迟 。门 阑 走 宾 客 ,行 李 饬 妻 儿 。又 踏 长 安 道 ,多 惭 鬓 有 丝 。
- 诗文中出现的词语含义
-
宾客(bīn kè)的意思:指客人、宾馆等接待来访的人。
长安(cháng ān)的意思:指安定、稳定的局面或地方
斥逐(chì zhú)的意思:将不受欢迎的人或事物驱逐、排除出去。
归来(guī lái)的意思:返回原处或归还原处。
龙旗(lóng qí)的意思:指带有龙形图案的旗帜,比喻威武、威严的旗帜。
门阑(mén lán)的意思:指门槛或门前的台阶。
平生(píng shēng)的意思:指一个人一生的时间。
妻儿(qī ér)的意思:指妻子和子女,也指家庭。
投老(tóu lǎo)的意思:投老指投奔老师或者投靠老师,表示寻求保护或指导。
行李(xíng lǐ)的意思:行李指出行时所携带的物品。
周礼(zhōu lǐ)的意思:指古代周朝的一套礼仪制度,也用来形容规矩、礼貌。
长安道(cháng ān dào)的意思:指传递信息、消息的渠道或途径。
- 注释
- 平生:一生。
秉:秉持。
周礼:周朝的礼法。
投老:年老。
奉:侍奉。
龙旗:皇家旗帜。
斥逐:驱逐。
偶:偶然。
不死:未死。
敢恨:敢怨恨。
迟:迟来。
门阑:门庭。
走:迎接。
宾客:宾客。
行李:行装。
饬:整理。
长安:长安城。
道:道路。
多惭:深感惭愧。
鬓有丝:鬓发斑白。
- 翻译
- 我一生秉持着周朝的礼法,年老时侍奉皇家龙旗。
被驱逐出外却侥幸未死,如今归来怎敢怨恨太迟。
家中门庭热闹迎宾客,行装整理好妻儿等待。
再次踏上长安的道路,只因鬓发斑白感到惭愧。
- 鉴赏
此诗语言质朴,情感真挚,反映了诗人对传统礼制的遵循,以及对仕途生涯的无奈与自嘲。首句"平生秉周礼"表明诗人一生恪守古代圣贤之道,即《周礼》所载的礼节;"投老奉龙旗"则指年迈投身军旅,侍奉朝廷,龙旗象征皇权。中间两句写诗人曾被斥责放逐,但并未丧命,归来时对往昔之事感到懊恼。接下来的"门阑走宾客,行李饬妻儿"描绘了诗人家境的清贫,门前常有来往的宾客,而自己则是拖家带口的游子。
最后两句"又踏长安道,多惭鬓有丝"表达了诗人再次踏上京城之路的心情,长安道即长安(今西安)这座古都的道路。"多惭鬓有丝"则是说头发日渐斑白,自己也感到羞愧和自责,可能是因为仕途无成,也可能是因循守旧而未能有所作为。这不仅是一种年龄增长的自然感慨,更蕴含了诗人对个人生命历程的深刻反思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
水调歌头·其六夷陵九日
举俗爱重九,秋至不须悲。
登临昔贤胜地,空愧主人谁。
滚滚长江不尽,叠叠青山无数,千载揖高姿。
况有贤宾客,同醉此佳时。坐间菊,青作袂,玉为肌。
香英泛酒,风流绝胜酌酴醾。
莫话龙山高会,只作东篱幽想,应有故人思。
北望江南路,回首暮云披。
兵部尚书孙公
巍巍孙公,忠烈俱伟。受天大任,渊渟山峙。
谋谟密宥,帝所眷倚。付以留钥,又托以子。
天未悔祸,甘赴万死。国家德泽,周及远迩。
罹兹祸变,孰奋而起。公节不渝,独负大美。
若神人然,众所仰止。彼以偷生,徒奄如鬼。
太湖秋晚
片帆几日下西风,湖色秋容暮霭中。
买得鲈鱼吊张翰,卧听欸乃度垂虹。