《禁中见鞓红牡丹》全文
- 翻译
- 年轻时曾在西洛畅游,晚年在南谯自称为醉翁。
满头白发返回京城任职,陛下身后宫殿中见到红色腰带。
- 注释
- 盛游:畅游。
西洛:古代地名,洛阳。
年少:年轻时。
晚落:晚年。
南谯:古代地名,今安徽滁州。
号醉翁:给自己取的别号,意为醉心于山水。
白首:指年老。
归来:返回。
玉堂署:古代官署名,指翰林院。
君王:皇帝。
殿后:宫殿内后部。
见:看到。
鞓红:红色的皮带,这里代指官员的服饰。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《禁中见鞓红牡丹》。诗中描述了诗人年轻时在西洛畅游的美好时光,后来晚年定居南谯,自号“醉翁”。他满头白发返回京城,再次置身于华丽的玉堂署中,得以在君王的宫殿后方见到鲜艳的鞓红牡丹。诗人通过自身的经历和眼前的牡丹,寓言了人生的起落与宫廷的繁华,表达了对岁月流转、物是人非的感慨。整体上,此诗语言简洁,情感深沉,富有哲理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
偏头关书事
金汤天设险,形胜壮遐荒。
地控黄河扼,山连紫塞长。
别营貔虎卧,分阵鹳鹅翔。
羽檄通西极,烽烟接朔方。
降胡随畜牧,戍卒事耕桑。
土屋冬偏暖,松棚夏独凉。
桦林藏蛰兽,麋垄走群狼。
云暗金笳急,风高铁骑强。
承恩司管钥,敷德辑戎羌。
德化虽无外,神州自有疆。
洗兵青海上,秣马黑山阳。
誓斩楼兰首,铭功答圣皇。