- 拼音版原文全文
送 宁 乡 令 张 沆 宋 /梅 尧 臣 长 沙 过 洞 庭 ,水 泊 风 摇 矴 。青 山 接 夷 蛮 ,白 昼 鸣 鴞 鸋 。竹 存 帝 女 啼 ,夔 学 林 雍 鑋 。不 嫌 卑 湿 往 ,教 令 民 须 听 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白昼(bái zhòu)的意思:白天、日间
卑湿(bēi shī)的意思:卑微、谦虚、谦逊
长沙(cháng shā)的意思:指人的性情坚定不移,不易改变。
帝女(dì nǚ)的意思:帝王的女儿,指贵族女子或皇帝的女儿。
洞庭(dòng tíng)的意思:指能够洞察事物的本质和未来发展趋势。
教令(jiào lìng)的意思:指明确的指示或命令。
青山(qīng shān)的意思:指山脉或山岭,也可用来形容山色葱翠、景色美丽。
水泊(shuǐ pō)的意思:形容水势湍急、波涛汹涌的河流或湖泊。
学林(xué lín)的意思:指学术界或学术圈。
夷蛮(yí mán)的意思:指外族或外地人,也指粗野无礼的人。
- 注释
- 洞庭:湖名,在湖南,与长沙相邻。
碇:系船的石桩或木桩。
夷蛮:古代对南方少数民族的统称。
鸮鸋:猫头鹰的别称。
帝女:指舜帝的女儿娥皇和女英。
夔:古代传说中的大乐师。
鑋:古代的一种乐器。
卑湿:低洼潮湿的地方。
教令:教导和命令。
- 翻译
- 在长沙经过洞庭湖,湖面波动着泊船的锚链。
青翠山峦连着夷蛮之地,白天也能听到猫头鹰的叫声。
竹林中仿佛有舜帝之女哭泣,夔州模仿林雍鑋的乐声。
即使身处低洼潮湿之地,我也不以为意,只愿百姓能听取我的教诲。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣的《送宁乡令张沆》,描绘了长沙过洞庭湖时的景象和对地方官员的寄语。首句“长沙过洞庭,水泊风摇碇”写出了行船经过洞庭湖时,湖面波涛起伏,船上的锚碇被风吹动的情景,展现出旅途的艰辛与自然的壮丽。接着,“青山接夷蛮,白昼鸣鸮鸋”描绘了两岸青山连绵,即使在白天也能听到鸟儿的鸣叫声,富有山水田园的诗意。
“竹存帝女啼,夔学林雍鑋”运用典故,前者借竹林中的哭泣声暗指历史传说中的舜帝之女娥皇、女英的哀愁,后者以夔州的林雍鑋(古代乐器)象征张沆的才学和治理地方的能力。最后两句“不嫌卑湿往,教令民须听”,表达了诗人对张沆不畏艰难、深入基层、倾听百姓疾苦的期待,希望他能以德政赢得民心。
整体来看,这首诗寓言于景,寄情于事,既赞美了自然景色,又寄寓了对地方官的期望,体现了梅尧臣诗歌的深沉内涵和人文关怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢