《郴江百咏·其八十二久留冈》全文
- 翻译
- 有人想向郴地的人询问,卫飒和寇恂相比如何?
只怕当年拦路的人,不全是因为舍不得他离开
- 注释
- 欲问:想要询问。
郴人:郴地的人,指特定地区的人。
卫飒:历史人物,与寇恂相提并论的人物。
似寇恂:像寇恂一样,比较两人。
遮道者:拦路的人。
惜留人:舍不得他离开的人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种怀旧和对过往美好时光的珍惜之情。颍人间,郴人,是诗人心中的对象,他们渴望询问对方,但卫飒(古代的一种边防军事机构)的存在似乎成了阻隔,这里的“似寇恂”可能是在比喻一种力量或压力,使得当时的路途变得艰难。
“只恐当时遮道者,不应皆是惜留人。”这两句话表达了诗人的担忧和不舍。诗人担心那些阻碍他们与郴人交流的人或事,不应该都是因为珍惜那份情谊而故意留下。这里的“遮道者”可能是指那些阻挠交流的障碍,而“惜留人”则是出于对美好时光的不舍和珍视。
整首诗流露出一种淡淡的忧郁和对往昔的怀念,透露出诗人内心深处的复杂情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
长亭怨慢
记烧烛、雁门高处。积雪封城,冻云迷路。
添尽香煤,紫貂相拥、夜深语。
苦寒如许,难和尔、凄凉句。
一片望乡愁,饮不醉,垆头驼乳。
无处,问长城旧主,但见武灵遗墓。
沙飞似箭,乱穿向,草中狐兔。
那能使、口北关南、更重作,并州门户。
且莫吊沙场,收拾秦弓归去。