剑戟归田尽,牛羊绕塞多。
《王昭君》全文
- 注释
- 仙娥:仙女。
今:现在。
下嫁:出嫁。
骄子:王子。
自:自己。
同和:变得温和。
剑戟:剑和戟,古代兵器。
归田:回归农田,不再用于战争。
尽:全部。
牛羊:牛羊群。
绕塞多:围绕边塞众多。
- 翻译
- 仙女如今出嫁了,王子也变得温和。
武器全部回归农田,牛羊满山遍野围绕边塞。
- 鉴赏
这首诗描写的是王昭君降嫁给胡人的一幕。开篇"仙娥今下嫁,骄子自同和"两句,"仙娥"指王昭君,以其美貌著称,被迫远嫁异域;"骄子"则是对她所生的孩子的昵称,表明母子之间的情感深厚,即使身处异乡,也只有相依为伴。"自同和"则隐含着无奈与妥协之情,昭君在胡地虽然生活安定,但内心的苦楚与不舍难以言喻。
接着"剑戟归田尽,牛羊绕塞多"两句,则转向描写边塞的宁静景象。"剑戟"原本是战争的象征,现在"归田尽",意味着武备被收藏,战争已经结束;而"牛羊绕塞多"则形容边疆地区的牧业繁荣,牛羊成群围绕在边塞之中,显示出一片和平与丰饶的景象。
诗中的意境是对比鲜明的。王昭君的嫁给胡人,背后是汉族与胡人的战争,以及文化、种族融合的复杂情感;而剑戟归田尽和牛羊绕塞多,则展现了边疆地区由战乱到和平的转变。这两者之间构成了一种深远的情感共鸣,既有对过往战争的反思,也有对未来和平生活的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢