《雪夕奉陪天台明照禅师拥炉闲话》全文
- 拼音版原文全文
雪 夕 奉 陪 天 台 明 照 禅 师 拥 炉 闲 话 宋 /钱 惟 演 藜 烛 檐 香 夜 幄 清 ,朔 风 窗 际 激 飞 英 。凤 梨 鸱 芋 煨 将 熟 ,坐 拥 丰 貂 话 赤 城 。
- 翻译
- 夜晚帷帐内燃藜烛,香气缭绕,清冷的空气中,北风吹过窗户,带来阵阵花粉飞舞。
凤梨和鸱芋在炉火上慢慢炖煮,快要煮熟了,我们围坐在一起,穿着皮衣,谈论着赤城的壮丽景色。
- 注释
- 藜烛:用藜草制成的蜡烛。
薝香:一种香料。
夜幄清:夜晚的帷帐内清新宁静。
朔风:北方的寒风。
激飞英:花粉在风中飞舞。
凤梨:热带水果,此处可能指炖煮的食物。
鸱芋:一种植物,也可能指食物。
煨将熟:炖煮得差不多要熟了。
坐拥丰貂:坐着享受皮毛丰厚的貂皮衣物。
赤城:可能是地名,也形容赤色的山城。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅冬夜静谧的画面。"藜烛薝香夜幄清",诗人以藜草制成的蜡烛散发出香气,照亮了夜晚的帷帐,营造出一种清冷而雅致的氛围。"朔风窗际激飞英",窗外的北风吹过,带着雪花飘舞,仿佛在窗边激扬起一片洁白的花海。
接下来的两句"凤梨鸱芋煨将熟,坐拥丰貂话赤城",则转而写到室内的情景。诗人与明照禅师围炉而坐,炖煮着凤梨和鸱芋这样的美食,一边享受着温暖,一边闲谈。"丰貂"象征着奢华的生活,"赤城"可能指的是赤壁或赤城山,也可能暗指禅师的禅心如赤诚。两人在这样的冬夜,通过美食和交谈,达到了心灵的交流。
整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了雪夜的景象,通过生活细节传达出诗人与禅师之间深厚的友情和禅意的交流,展现了宋代文人雅士的生活情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢