《春词》全文
- 注释
- 良人:爱人,此处指丈夫。
朝早:清晨。
半夜起:未等到天亮就起床。
樱桃:一种水果,以其色泽鲜艳、形似珠子著称。
如珠:像珍珠一样。
露如水:露水清澈如同水一般。
下堂:走下厅堂。
把火:拿着灯火,古时夜间照明用。
送郎回:送情郎回家。
移枕:移动枕头,准备重新睡觉。
重眠:再次入睡。
晓窗:早晨的窗户。
里:里面。
- 翻译
- 爱人清晨未等到天明便起,樱桃像是珍珠般晶莹,露水如同清水般剔透。
她走下堂前点燃灯火送情郎回去,之后移动枕头再次入睡,直到晨光透过窗棂照进来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个温馨的春日晨景及夫妻间的深情。诗人通过精细的观察,捕捉到了春天特有的自然美景和生活片段,以此表达对美好生活的赞美之情。
"良人朝早半夜起" 一句,展示了主人公家中的良善之人在清晨之前就已醒来,这不仅表现了古代人们勤劳的生活态度,也反映出诗中人物对日常生活细节的珍视和重视。
接着的"樱桃如珠露如水",则是对春天景象的生动描绘。樱桃已经结果,而露水在晨光下闪耀如同珠玉,这种比喻既美化了自然,也强调了春日清新的氛围。
诗中的"下堂把火送郎回,移枕重眠晓窗里",是对家庭温馨一幕的细腻描写。这里的“良人”可能是妻子,她不仅早起,还要为丈夫送去取暖之物,并在他离开后重新安歇。这不仅展现了古代妇女的贤淑和家务劳动,也表现了夫妻间的情深意浓。同时,"晓窗里"四字则为诗境增添了一份静谧与温馨。
整首诗通过对日常生活细节的描绘,展现了诗人对于春天美好时光和家庭幸福的珍惜之情。此外,它也体现了中国古典文学中常见的“以小见大”的艺术手法,即通过微不足道的小事物来反映更广阔的生活世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢