- 拼音版原文全文
哭 刘 夫 子 唐 /于 鹄 近 问 南 州 客 ,云 亡 已 数 春 。痛 心 曾 受 业 ,追 服 恨 无 亲 。孀 妇 归 乡 里 ,书 斋 属 四 邻 。不 知 经 乱 后 ,奠 祭 有 何 人 。
- 诗文中出现的词语含义
-
奠祭(diàn jì)的意思:以庄重的仪式安葬死者或追悼先人。
归乡(guī xiāng)的意思:指回到家乡或故乡。
南州(nán zhōu)的意思:南方的州府,指南国或南方地区。
受业(shòu yè)的意思:接受教育或学习知识
书斋(shū zhāi)的意思:指读书、写字的地方。
孀妇(shuāng fù)的意思:指丧偶的妇女。
四邻(sì lín)的意思:指周围的邻居或附近的人。
痛心(tòng xīn)的意思:非常伤心、悲痛
亡已(wáng yǐ)的意思:已经死亡。
无亲(wú qīn)的意思:没有亲人或没有亲戚关系。
乡里(xiāng lǐ)的意思:指本乡本土的人,也可以泛指同乡、同地的人。
有何(yǒu hé)的意思:询问原因或目的。
云亡(yún wáng)的意思:指云彩消散或云气消失。
知经(zhī jīng)的意思:指对经书的知识非常熟悉,对经典著作有深刻的理解和掌握。
追服(zhuī fú)的意思:追求并使对方服从自己。
- 注释
- 近问:最近询问。
南州客:来自南方地区的朋友。
云亡:听说去世。
数春:几个春天,指几年。
痛心:非常伤心。
受业:接受教育,指曾是其学生。
追服:事后穿丧服以表哀悼。
无亲:没有亲人可以亲近或告知。
孀妇:寡妇,这里指逝者的妻子。
归乡里:回到家乡。
书斋:书房。
属四邻:留给周围的邻居管理或使用。
经乱:经历战乱。
奠祭:祭奠,举行祭祀仪式。
何人:什么人,指谁还会。
- 翻译
- 最近询问了来自南方州郡的朋友,
得知他已经过世有几个年头了。
痛心的是我曾受教于他,
想要追加丧服表达哀悼却已无人可亲。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人于鹄的《哭刘夫子》,其中蕴含着深沉的哀思与感慨。开篇“近问南州客,云亡已数春”两句,通过询问远方来客,得知故人已去世多个春天,表达了时间流逝和生命易逝的无常。
接着,“痛心曾受业,追服恨无亲”两句,诗人表达了对亡友刘夫子的怀念之情。"曾受业"意味着诗人与刘夫子有过深厚的学术或精神上的交流,而"追服恨无亲"则是在感叹自己无法亲自为亡友送行,表达了一种无法实现的心愿。
“孀妇归乡里,书斋属四邻”两句描绘了一个寂静的画面。"孀妇"指丧偶的妇人,返回故乡,寓意着一种孤独与哀愁。而"书斋属四邻"则是说诗人的书房变得宁静,只有邻里间的问候,这种环境的描述加深了整首诗的悲凉气氛。
最后,“不知经乱后,奠祭有何人”两句表达了对未来不确定以及对于亡友祭祀之事的迷茫。"不知"二字流露出一种无力感和悲观,同时也强化了整首诗的情感基调。
总体而言,这首诗通过对故人的追忆与哀思,展示了作者深厚的友情以及面对死亡时的无力与悲凉。
- 作者介绍
- 猜你喜欢