《捣衣诗呈水云》全文
- 拼音版原文全文
捣 衣 诗 呈 水 云 宋 /王 清 惠 妾 命 薄 如 叶 ,流 离 万 里 行 。燕 尘 燕 塞 外 ,愁 坐 听 衣 声 。
- 注释
- 妾:古代女子自称,指诗人自己。
薄:形容命运或生活状态的艰难。
如:如同。
叶:比喻命运的脆弱和易逝。
流离:漂泊不定,流落他乡。
万里:极言路途遥远。
黄尘:形容沙漠或战乱中的尘土。
燕塞:古代地名,泛指边塞地区。
愁坐:满怀忧愁地坐着。
听衣声:听见衣服摩擦的声音,可能象征孤独和寂寞。
- 翻译
- 我命运如同落叶般脆弱,漂泊在万里的旅程中。
身处黄沙漫天的燕塞之外,心中愁苦,只能静听衣裳摩擦的声音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在异乡的孤独与哀愁。"妾命薄如叶,流离万里行"表达了她生命脆弱,如同飘落的树叶,被迫漂泊他乡,历经千里之遥的艰辛旅途。"黄尘燕塞外,愁坐听衣声"则形象地描绘了边塞之外的荒凉景象,她独自坐在满是黄土飞扬的地方,只能通过微小的声音来感知周围环境,这些声音也许只是她自己在捣衣,这种环境和声音增添了她的思乡愁绪。
诗中透露出一种深刻的情感,是对远方家园的渴望,以及对现实生活的无奈接受。语言简练,意境幽深,通过对自然景物的细腻描写,抒发了作者内心的孤独与哀愁,是一首情感真挚、意象丰富的小诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
袁姬哀辞
彼美袁姬兮,柔芳懿懿。瑶沈蕣瘁兮,追惟弗洎。
阴质弱卑兮,资阳望贵。寿康攸遂兮,夭愆所利。
北塞南荒兮,偕行万里。宁期不修兮,溘然而逝。
奔服勤劬兮,丧尔母子。恫毒我怀兮,摧伤骨髓。
高旻孔仁兮,皇适予委。明知有生兮,亦必有死。
无如奈何兮,情思冈已。倏焉胡往兮,音容莫寄。
馀玩遗香兮,忍孰为视。桂山崭崭兮,翠攒若指。
曷能可忘兮,我心于此。西流之日兮,东流之水。
瞬息一去兮,终天远矣。
沁园春.夜登白鹭亭
披紫菟裘,上白鹭亭,看吹洞箫。
望长庚鲸过,江横素练,回仙鹤度,月在青霄。
依约淮山,清冷风露,如到瀛洲听海涛。
浮图近,更玉铃金铎,初奏琅璈。人间梦境寥寥。
问故国繁华能几朝。
有千年枯井,龙沉凤怨,数丘黄壤,兔走猿嗥。
莫问荣华,不如归去。短棹孤篷乘夜潮。
翠岩下,耕白云二顷,胜种仙苗。