《清明后一日作·其二》全文
- 翻译
- 榆树柳树楂梨桃李梅,紫色丁香红色芍药大槐树。
成群的黄莺纷飞抢夺枝头,国家大事如今令人悲叹。
- 注释
- 榆柳:榆树和柳树,两种常见的树木。
楂梨桃李梅:各种果树,象征春天的丰收。
紫丁红药:紫丁香和红芍药,都是春季开花的植物。
大櫰槐:大槐树,一种高大的落叶乔木。
群莺:一群黄莺鸟。
争枝乱:形容鸟儿们争抢树枝的混乱情景。
国事:指国家的大事。
尽可哀:非常值得悲哀,表达对时局的忧虑。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天的景象,以榆柳楂梨桃李梅等树木和紫丁香、红药、大櫰槐等花卉为背景,展现了生机勃勃的春色。然而,诗人的情感转向了对国家时局的忧虑。"群莺落得争枝乱"象征着社会动荡,各派势力纷争,而"国事如今尽可哀"则表达了诗人对于国家现状的深深哀叹。整体上,这是一首寓言性较强的政治隐喻诗,借景抒发了诗人对时代的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄题方干处士
山雪照湖水,漾舟湖畔归。
松篁调远籁,台榭发清辉。
野岫分闲径,渔家并掩扉。
暮年诗力在,新句更幽微。
哭建州李员外频
令终归故里,末岁道如初。
旧友谁为志,清风岂易书。
雨坟生野蕨,乡奠钓江鱼。
独夜吟还泣,前年伴直庐。