《棋》全文
- 注释
- 莫:不要。
将:拿。
戏事:琐事,游戏。
扰:扰乱。
真情:真实的情感。
且:暂且。
可:可以。
随缘:随性而为,顺应自然。
道:说。
我赢:我的胜利。
战罢:下完棋后。
两奁:两个棋盒。
分白黑:黑白棋子分开。
一枰:棋盘。
何处:哪里。
有亏成:有输赢的结果。
- 翻译
- 不要用游戏琐事扰乱真实的情感。
暂且随性而为,坦然承认我的胜利。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家、政治家王安石的作品,名为《棋》。诗中通过下棋的情境来表达人生态度和哲学思考。
“莫将戏事扰真情”,告诫自己不要让琐碎的游戏干扰了内心的真实情感。这句话体现出作者对于精神宁静、不为外界干扰所动的心境追求。
“且可随缘道我赢”,则表达了一种顺其自然、不强求的态度。棋局的输赢,犹如人生的起伏,重要的是过程而非结果,这也反映了王安石的豁达与超脱。
“战罢两奕分白黑,一枰何处有亏成”,描述的是下完一盘棋后,棋子被收拾起来,胜负已定。这里的“白黑”指的是棋子的颜色,而“亏成”则是说没有完全的成功或失败,每局棋都有可取之处。这两句强调了对弈棋过程中平衡与和谐的追求,以及对每一次尝试都能学到东西的认识。
总体而言,这首诗通过下棋这一静态游戏,传达了作者对于生活的哲理思考,以及面对人生种种变数时保持内心平衡的智慧。
- 作者介绍
- 猜你喜欢