- 拼音版原文全文
白 帝 唐 /杜 甫 白 帝 城 中 云 出 门 ,白 帝 城 下 雨 翻 盆 。高 江 急 峡 雷 霆 斗 ,翠 木 苍 藤 日 月 昏 。戎 马 不 如 归 马 逸 ,千 家 今 有 百 家 存 。哀 哀 寡 妇 诛 求 尽 ,恸 哭 秋 原 何 处 村 。
- 诗文中出现的词语含义
-
哀哀(āi āi)的意思:形容悲伤、凄凉的样子。
百家(bǎi jiā)的意思:指各家的学问、见解或观点。
白帝(bái dì)的意思:指无所作为、无能为力、无用的人或事物。
不如(bù rú)的意思:不如表示不如何,不及,不如何好。
出门(chū mén)的意思:离开家门,外出
帝城(dì chéng)的意思:帝王的都城,指帝王所居住的城市。
翻盆(fān pén)的意思:形容事物被倒扣或倾覆的样子,也用来形容人受到了极大的打击或失败。
寡妇(guǎ fù)的意思:寡妇是指丧偶的女性,也可以用来形容某个地方或物品的缺乏或匮乏。
归马(guī mǎ)的意思:指人或事物回到原来的位置或状态。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
雷霆(léi tíng)的意思:形容声势浩大,威力巨大,如雷霆般的力量。
秋原(qiū yuán)的意思:秋天的原野,指秋季大地辽阔、丰收的景象。
日月(rì yuè)的意思:指时间的长久或长远,也可表示情感的深厚或事物的永恒。
戎马(róng mǎ)的意思:指战马,泛指军队和战争。
恸哭(tòng kū)的意思:痛苦地大声哭泣
下雨(xià yǔ)的意思:形容雨势非常大,如同盆里的水一样倾泻而下。
原何(yuán hé)的意思:为什么;何故
诛求(zhū qiú)的意思:彻底消灭,追求到底
白帝城(bái dì chéng)的意思:白帝城是指位于中国重庆市奉节县的白帝山城,也用来形容一个坚固的城池或防御工事。
不如归(bù rú guī)的意思:不如归的意思是不如回去,指事情已经到了无法挽回的地步,不如早点回去,以免继续损失。
- 注释
- 白帝:即白帝城。
这里的白帝城,是实指夔州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。
翻盆:即倾盆。
形容雨极大。
高江急峡雷霆(tíng)斗, 古木苍藤日月昏。
戎马:指战马,比喻战争。
归马:从事耕种的马。
比喻战争结束。
诛求:强制征收、剥夺。
恸哭:失声痛哭。
秋原:秋天原野。
- 翻译
- 在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨像打翻了的水盆。
峡江急流的吼声像雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。
战马不如归耕的牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。
最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听吧,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村?
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅战争导致人民苦难的图景。开篇“白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆”两句,以白帝城为背景,形象地表达了战乱频仍、天气变化莫测的氛围,云如烟雾般涌出城门,而城下则是大雨如倾盆之势,显示了一种动荡不安的情景。
接着“高江急峡雷霆斗,翠木苍藤日月昏”两句,进一步渲染了紧张和混沌的气氛。高耸的江山、险峻的峡谷中雷鸣电闪,让人感到天地间的动乱。而“翠木苍藤”则描绘了一片被战火破坏后的荒凉景象,即使是树木也变得乌黑不堪,日月都被笼罩在这阴沉的色调中。
“戎马不如归马逸,千家今有百家存”两句,则转向了战争对平民生活的影响。战马不及归来的家马悠闲自得,表达了战争带来的破坏和无序。而“千家今有百家存”的数字对比,更是深刻揭示了战争导致的严重后果——家园破碎,只剩下极少数幸存。
最后,“哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村”两句,则是对战乱中最受害者的深切同情。寡妇们在哀嚎之声中寻找着失去亲人的踪迹,而“恸哭秋原何处村”则表现了她们的绝望和无助,连自己的居所也变得不再可辨。
整首诗通过对自然景象与战争后果的描绘,以及对平民苦难的深刻揭示,展现了作者杜甫对战乱的深切忧虑和对人民苦难的同情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
梁父吟
步出齐城门,上陟独乐峰。
梁父昂雉堞,荡阴夷鬣封。
齐国杀三士,杵臼不能雄。
所以《梁父吟》,感叹长笑翁。
吁嗟长笑翁,相汉起伏龙。
关张比疆冶,将相俱和同。
上帝弃炎祚,将星堕营中。
抱膝和《梁父》,《梁父》生悲风。