右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
- 拼音版原文全文
观 刈 麦 唐 /白 居 易 田 家 少 闲 月 ,五 月 人 倍 忙 。夜 来 南 风 起 ,小 麦 覆 陇 黄 。妇 姑 荷 箪 食 ,童 稚 携 壶 浆 。相 随 饷 田 去 ,丁 壮 在 南 冈 。足 蒸 暑 土 气 ,背 灼 炎 天 光 。力 尽 不 知 热 ,但 惜 夏 日 长 。复 有 贫 妇 人 ,抱 子 在 背 傍 。右 手 秉 遗 穗 ,左 臂 悬 敝 筐 。听 其 相 顾 言 ,闻 者 为 悲 伤 。田 家 输 税 尽 ,拾 此 充 饥 肠 。今 我 何 功 德 ,曾 不 事 农 桑 。吏 禄 三 百 石 ,岁 晏 有 余 粮 。念 此 私 自 愧 ,尽 日 不 能 忘 。
- 诗文中出现的词语含义
-
抱子(bào zǐ)的意思:抱着孩子
悲伤(bēi shāng)的意思:心情低落,感到悲痛和伤心。
不事(bù shì)的意思:不愿意做事或不肯努力工作。
不能(bù néng)的意思:表示不行、不可以、无法等意思,强调做某事的限制或禁止。
充饥(chōng jī)的意思:解决饥饿问题,填饱肚子。
箪食(dān sì)的意思:指简朴的饭食和饮料。
丁壮(dīng zhuàng)的意思:指年轻力壮的男子。
风起(fēng qǐ)的意思:指风开始刮起来,也比喻事情开始发生或情况开始变化。
妇人(fù rén)的意思:指女子的仁慈和温柔,也形容妇女的善良和宽厚。
妇姑(fù gū)的意思:指妇女之间的亲戚关系。
功德(gōng dé)的意思:指善行、善事所积累的功德。
顾言(gù yán)的意思:顾虑言辞,担心言语会引起麻烦或得罪人。
壶浆(hú jiāng)的意思:指酒和饭菜,也泛指酒食。
饥肠(jī cháng)的意思:形容非常饥饿。
尽日(jìn rì)的意思:整天,一整天
吏禄(lì lù)的意思:指官员的俸禄、薪水。
力尽(lì jìn)的意思:力量消耗殆尽,无法继续努力。
南风(nán fēng)的意思:指暖和的风。比喻和煦的春风,也用来形容人的柔和温暖的态度。
农桑(nóng sāng)的意思:指农田和农村,也泛指农民和农耕生活。
贫妇(pín fù)的意思:指家境贫困的妇女,也可比喻处境困难、无依无靠的人。
三百(sān bǎi)的意思:指数量众多,形容数量或程度非常大。
少闲(shǎo xián)的意思:少闲指没有多余的时间,忙碌不停。
输税(shū shuì)的意思:指向国家缴纳税收。
私自(sī zì)的意思:未经许可或未经授权地进行某些行动或活动。
岁晏(suì yàn)的意思:岁月平静,年景安宁。
田输(tián shū)的意思:指被人占了便宜,吃了亏。
田家(tián jiā)的意思:指农村家庭、农户;也用来形容家境贫寒、生活简朴。
天光(tiān guāng)的意思:指天空的光亮,也可引申为指天亮的时候。
童稚(tóng zhì)的意思:指年幼天真无邪的孩童,也可形容成年人举止幼稚、不成熟。
土气(tǔ qì)的意思:指言谈、举止、品味等不高雅、不时尚、不文雅的气质或风格。
夏日(xià rì)的意思:夏天的日子
闲月(xián yuè)的意思:指人们在闲暇时光的月亮下,感受宁静和自由。
饷田(xiǎng tián)的意思:指以财物或其他手段向有权势的人行贿,以谋取私利。
相随(xiāng suí)的意思:相互跟随,彼此陪伴
相顾(xiāng gù)的意思:相互看着对方,彼此交换眼神或目光的意思。
小麦(xiǎo mài)的意思:指小麦作物,也可以泛指农作物。
携壶(xié hú)的意思:指携带着酒壶,形容游客或行人带着行囊,四处游历。
炎天(yán tiān)的意思:非常炎热的夏天
夜来(yè lái)的意思:夜晚到来;指在夜间发生或到达。
右手(yòu shǒu)的意思:右手是指人体的右手,也可以引申为亲信、得力助手。
蒸暑(zhēng shǔ)的意思:形容天气炎热,闷热难耐。
- 注释
- 田家:农家。
少闲月:很少有空闲的月份。
人倍忙:人们更加繁忙。
夜来:夜晚。
南风:从南方吹来的风。
覆陇黄:覆盖田垄,使小麦变黄。
妇姑:指妇女。
荷箪食:提着竹篮送饭。
童稚:儿童。
携壶浆:带着饮料。
相随饷田去:相伴去田里送饭。
丁壮:青壮年男子。
南冈:地名,泛指田野。
足蒸暑土气:脚被暑气蒸腾。
背灼炎天光:背被烈日炙烤。
力尽不知热:筋疲力尽也不觉得热。
但惜夏日长:只是珍惜夏日的漫长。
贫妇人:贫穷的妇人。
在其傍:在旁边。
秉遗穗:拿着遗留的麦穗。
敝筐:破旧的篮子。
相顾言:相互交谈。
闻者为悲伤:听到的人会感到悲伤。
家田输税尽:家里的田地都为了交税而耗尽。
拾此充饥肠:只能捡麦穗来填饱肚子。
何功德:有什么功劳。
曾不事农桑:竟然没有从事过农桑之事。
吏禄三百石:官员的俸禄有三百石。
岁晏:年末。
有馀粮:有剩余的粮食。
私自愧:内心感到惭愧。
尽日:整天。
不能忘:不能忘怀。
- 注释2
刈(yì):割。题下注“时任盩厔县尉”。
覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇 :同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。
妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。
童稚(zhì)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。
饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。
丁壮:青壮年男子。南冈(gāng):地名。
足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
但:只。惜:盼望。
其:指代正在劳动的农民。
秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失
悬:挎着。敝(bì)筐:破篮子。
相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。
闻者:白居易自指。为(wèi)悲伤:为之悲伤(省略“之”)。
输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。
我:指作者自己。
曾(céng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。
吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石(古时候念dàn)。
岁晏(yàn):年底。晏,晚。
念此:想到这些。
尽日:整天,终日。
- 翻译
- 农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。
夜晚刮起南风,小麦覆盖田垄金黄一片。
妇女们提着竹篮送饭,孩子们提着壶装的饮料。
他们相伴去田里送饭,青壮年都在南冈劳作。
脚被暑气蒸腾,背被烈日炙烤。
筋疲力尽也不觉得热,只是珍惜夏日的漫长。
又有贫穷的妇人,抱着孩子在旁边。
右手拿着遗留的麦穗,左手挂着破旧的篮子。
听到她们相互交谈,听者都会感到悲伤。
家里的田地都为了交税而耗尽,只能捡这些麦穗填饱肚子。
如今我有什么功劳,竟然没有从事过农桑之事。
官员的俸禄有三百石,年末还有剩余的粮食。
想到这些内心感到惭愧,整天都不能忘怀。
- 译文
农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。
夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。
妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水。
相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。
他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光。
精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。
又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁。
右手拿着捡的麦穗,左臂挂着一个破筐。
听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。
因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。
现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。
一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。
想到这些暗自惭愧,整日整夜念念不忘。
- 赏析
《观刈麦》是白居易任周至县县尉时有感于当地人民劳动艰苦、生活贫困所写的一首诗,作品对造成人民贫困之源的繁重租税提出指责.对于自己无功无德又不劳动却能丰衣足食而深感愧疚,表现了一个有良心的封建官吏的人道主义精神。这首诗作于唐宪宗元和二年(807),诗人三十六岁。周至县在今陕西省西安市西。县尉在县里主管缉捕盗贼、征收捐税等事。正因为白居易主管此事;所以他对劳动人民在这方面所受的灾难也知道得最清楚:诗人想到自己四体不勤却饱食禄米,内心十分惭愧。于是直抒其事,表达了对劳动人民的深切同情。
全诗分四层,第一层四句,交代时间及其环境气氛。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅农家月下劳作的画面,展现了农民在五月间忙于收割麦子的场景。诗人通过对比自己的安逸生活与农人的辛勤劳动,表达了深深的愧疚之情。
诗中“田家少闲月,五月人倍忙”两句直接描绘出农人在夏季的繁忙景象,接着“夜来南风起,小麦覆陇黄”生动地写出了麦子成熟时的自然景观和收获的紧迫感。妇女和孩子们也参与了劳作,他们的形象通过“妇姑荷箪食,童稚携壶浆”展现出来,这些细节充分体现了农村家庭共同劳动的情景。
诗人还特别描写了一位贫苦的妇人,她“抱子在其傍,右手秉遗穗,左臂悬敝筐”,形象凄凉,通过这位妇人的形象,诗人强调了农村生活的艰辛和不易。
最后,“家田输税尽,拾此充饥肠”表达了农民在交纳完税后,只能靠收集落穗来填饱肚腹的悲凉。紧接着诗人转向内心的自责与反思:“今我何功德,曾不事农桑。吏禄三百石,岁晏有馀粮。”诗人的愧疚来自于自己作为官员,享受着稳定的俸禄,而没有亲身经历农业的辛劳。
整首诗通过对比和强烈的情感表达,传递出一种深切的社会关怀和个人责任感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢