- 拼音版原文全文
戏 题 盘 石 唐 /王 维 可 怜 盘 石 临 泉 水 ,复 有 垂 杨 拂 酒 杯 。若 道 春 风 不 解 意 ,何 因 吹 送 落 花 来 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不解(bù jiě)的意思:不理解、不明白
垂杨(chuí yáng)的意思:指柳树垂下的枝叶。比喻形态柔美、姿态优雅。
吹送(chuī sòng)的意思:指吹拂送送,轻轻地吹送。
春风(chūn fēng)的意思:形容人在顺利、得意的时候的心情愉快。
何因(hé yīn)的意思:为什么;因何
酒杯(jiǔ bēi)的意思:指酒杯中的酒,也比喻饮酒的场合。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)落花(luò huā)的意思:指美好的事物逝去或破灭,形容事物的悲凉或人的遭遇不幸。
盘石(pán shí)的意思:盘石是指坚固如石头的支持或保护,比喻稳定可靠的支持或坚实的基础。
泉水(quán shuǐ)的意思:指源源不断的力量或财富。
送落(sòng luò)的意思:指把人置于危险、困境中,使其失败或受到打击。
- 注释
- 可怜:可惜。
盘石:大石头。
临:临近, 面对。
泉水:清澈的泉水。
复有:又有。
垂杨:垂挂的柳树。
拂:轻轻扫过或吹拂。
酒杯:饮酒的杯子。
若道:如果说。
春风:春天的风。
不解意:不懂得情意或情趣。
何因:为什么。
吹送:吹落并送来。
落花:落下的花瓣。
来:到这里。
- 翻译
- 多么可惜那块大石头俯瞰着清泉,还有垂杨轻轻扫过我的酒杯。
如果春风不懂得情趣,为何还要吹落花瓣送到我身边呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日田园风光图景。开篇"可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯"两句,通过对盘石旁泉水和低垂的杨柳的描写,营造出一种静谧与亲近自然的情趣。诗人似乎在诉说着自己对于这份宁静生活的向往和感慨。
紧接着的"若道春风不解意,何因吹送落花来"两句,则表达了诗人对自然之美的一种深层次的思考。春风本应是大地复苏、万物更新的象征,但在这里,却被赋予了一种似乎并不理解人的情感和愿望的意境。它轻轻吹过,带来了落花,这或许是在暗示着自然界有一种超越人类情感的力量存在。
整首诗通过对春日景色的细腻描绘,以及对自然之力的一种哲理思考,展现了诗人独特的情怀和艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢