《对菊》全文
- 注释
- 无艳:没有娇艳。
无妖:没有妖娆。
别有香:有着独特的香气。
栽多:栽种很多。
不为:不是为了。
待重阳:等待重阳节。
莫嫌:不要嫌弃。
醒眼:清醒的眼光。
相看:审视,观看。
却是:其实是。
真心:内心真诚。
爱澹黄:喜爱淡黄色。
- 翻译
- 没有娇艳与妖娆却别有一番清香,栽种许多并非为了等到重阳节那天。
不要嫌弃我以清醒的眼光审视,这其实是内心真诚喜爱那淡雅的黄。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱于世俗之美的菊花,通过“无艳无妖别有香”表达了菊花独有的清淡之美,它不像牡丹那样华丽,却自有一种别致。"栽多不为待重阳"则表现了诗人对菊花的喜爱,即使是秋天太阳下的光照,也无法增加它的魅力,仿佛在说菊花本身就足够吸引人。
"莫嫌醒眼相看过"一句,可能是在劝诫读者不要认为自己看惯了菊花而减少对它的欣赏。最后,“却是真心爱澹黄”则表达了诗人对这种淡雅色彩的喜爱之情,是出自内心的真挚情感。
整首诗通过简洁的语言,展现了一种超然物外的美学观念,以及诗人对于自然、特别是菊花独特魅力的深刻欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢