《杭州》全文
- 翻译
- 山势仿佛龙凤般雄壮,昔日的行宫现在只剩下废墟灰烬。
北方的人特别感到惆怅,他们曾亲眼见过汴京的繁华景象。
- 注释
- 山势:形容山势如同龙凤般威武。
犹:还,仍然。
行宫:古代帝王出行时居住的宫殿。
已:已经。
劫灰:火灾后的残余,这里指废墟。
北人:北方的人。
偏:特别。
怅望:惆怅地远望。
曾:曾经。
汴京:北宋的首都,今河南开封。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种历史沧桑、物是人非的意境。"山势犹龙凤",通过对比山川之势如同龙凤一般雄伟壮丽,给人以深刻印象。"行宫已劫灰"则透露出一丝哀伤和毁灭,暗示着曾经的繁华如今只剩下废墟。
接下来的"北人偏怅望"表达了诗人对往昔的无限眷恋,而"曾见汴京来"则是对过往记忆的一种召唤,汴京作为古都,其变迁更替自然与诗人心中的情感有着千丝万缕的联系。
整首诗通过山川、行宫和北人的眷恋,将历史的沉重与个人情感交织在一起,形成了一幅充满历史感和哀愁的情景画卷。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题汪文端公松泉图
种树添新荫,先当培其根。
疏泉资灌溉,先当裕其源。
少师勤学殖,呈材依禁垣。
汲深藉修绠,下笔文澜翻。
承明自献纳,公望群所尊。
御赐飞白书,中有至道存。
松贞泉比洁,宝之重玙璠。
赞皇平泉记,温公独乐园。
何如此清华,天语含春温。
忆我追陪日,直舍邻高轩。
文漪频挹注,美植长滋繁,披图感今昔,遗韵犹堪论。
既以惠来学,复此垂后昆。
始知余庆在,世业皆君恩。