- 拼音版原文全文
渠 江 旅 思 唐 /郑 谷 流 落 复 蹉 跎 ,交 亲 半 逝 波 。谋 身 非 不 切 ,言 命 欲 如 何 。故 楚 春 田 废 ,穷 巴 瘴 雨 多 。引 人 乡 泪 尽 ,夜 夜 竹 枝 歌 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不切(bù qiè)的意思:不相符合,不相称
春田(chūn tián)的意思:指春季田地,比喻繁荣富饶、生机勃勃的景象。
蹉跎(cuō tuó)的意思:指浪费时间、虚度光阴。
非不(fēi bù)的意思:非不意味着不一定,表示并非完全否定或排除的意思。
交亲(jiāo qīn)的意思:亲近交往,结交朋友。
流落(liú luò)的意思:指人因种种原因而失去家园、财产,流离失所,无固定居所。
谋生(móu shēng)的意思:指为了生活而进行努力,谋求生计。
如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。
逝波(shì bō)的意思:逝去的波浪,比喻事物的瞬息即逝或一去不返
乡泪(xiāng lèi)的意思:乡愁的眼泪。
夜夜(yè yè)的意思:夜晚连续的每一个晚上。
引人(yǐn rén)的意思:吸引人的注意力,引起人们的兴趣或关注。
瘴雨(zhàng yǔ)的意思:指瘴疠流行的时候下的雨,也用来形容灾难连绵不断。
竹枝(zhú zhī)的意思:指某人在困境中能够保持坚强的品质和乐观的态度。
竹枝歌(zhú zhī gē)的意思:比喻才情出众,能够在艰苦环境中保持乐观情绪。
- 翻译
- 漂泊失意又虚度光阴,亲朋好友大多已离世。
为了生计固然急切,但命运如何又能奈何。
故乡楚地的春天不再,穷困的巴蜀之地雨水频繁。
思念之情让人泪流不止,每晚只能以竹枝歌自慰。
- 注释
- 流落:漂泊失意。
蹉跎:虚度光阴。
交亲:亲朋好友。
逝波:离世。
谋生:为生活而奋斗。
切:急切。
言命:谈论命运。
如何:怎么办。
故楚:故乡楚地。
春田废:春天不再有农事。
穷巴:穷困的巴蜀。
瘴雨:湿热多雨。
引人:引发。
乡泪:思乡之泪。
竹枝歌:当地的一种歌曲。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在外漂泊、怀念家乡的情感,以及对生活困顿的无奈。开篇"流落复蹉跎,交亲半逝波"表达了时间流逝,友情淡漠的哀愁。"谋生非不切,言命欲如何"则展示了诗人在艰难中谋求生活的努力与无奈。
接着"故楚春田废,穷巴瘴雨多"写出了家乡春天耕作被废弃,以及外地(巴蜀地区)阴雨连绵的景象,反映了诗人对家乡的眷恋和现实生活的艰辛。
最后"引人乡泪尽,夜夜竹枝歌"则是诗人在异乡每当夜深人静时,因思念故乡而流下眼泪,并通过唱诵竹枝词来抒发自己的乡愁。整首诗语言质朴,情感真挚,充分表现了诗人渠江之滨的旅途所思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和孙右司沅州道上过元夕
三五皇州夜色鲜,使车方事武陵蛮。
华灯邈想端门外,翠辇初临太一还。
月满九衢闻舜乐,云开双阙见尧颜。
自怜风雨新城道,陟彼崔嵬我马艰。
久雨
一日三日雨,雨中有青天。
未能舒叆叇,何苦弄潺湲。
卷海长风里,倾河白日边。
泥鸣万丸跃,瓦破百绳穿。
鸟雀深依舍,蛟龙痛着鞭。
醉阴昏翠巘,走浊乱青川。
急洒随奔电,馀霏倚断烟。
兴居愁湿热,行步阻流泉。
闵仆衣为障,看儿板作船。
稍移茶近火,更使带添绵。
僻陋无人迹,幽閒足昼眠。
梦回闻点滴,垂晚兴萧然。