《宿江上》全文
- 翻译
- 远方海上的树木在薄雾中若隐若现
推开船舱的窗户,对着明月入眠
- 注释
- 茫茫:形容广阔无边。
海树:海边的树木。
远生烟:在远处若隐若现。
推过:推开。
篷窗:船舱的窗户。
对月眠:对着月亮睡觉。
半夜:深夜。
橹声:摇橹的声音。
摇梦醒:摇动梦境,使人醒来。
趁潮:趁着涨潮。
多有:通常有很多。
渡江船:渡江的船只。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的夜晚景象,诗人在茫茫的海树之中,远处烟雾朦胧,营造出一种超脱世俗的氛围。推开篷窗,对着月亮沉沉睡去,表达了诗人对自然的归属感和内心的宁静。
半夜时分,橹声(古代行船用的一种工具)唤醒了梦中的诗人,这不仅是对现实环境的细腻描绘,也暗示着诗人内心世界的动荡。趁着潮汐,多有渡江的船只,显示出一片繁忙与生活的活力,同时也可能象征着诗人内心对于变化和旅程的向往。
整首诗通过对夜晚宁静景色的描绘,以及对行船声响的捕捉,展示了诗人独特的情感体验和深邃的思想意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
无俗念.游仙二首·其一
十年奔走,向红麈、何处可寻蓬岛。
一枕青瓷惊梦起,幻迹都如扫。
七返还丹,千龄大药,昧者难精讨。
餐霞伴侣,飘然遥在天表。
长生须住仙村,诛茅贺厦,迥出层云抄。
翠水蓝岑浑不夜,紫府丹丘常晓。
玉豉金盐,璚英珠液,种种供难老。
乖龙莫懒,为我先耕瑶草。
玉人歌.春暮
春欲去。看窗外樱桃,离离满树。
湿烟生碧,澹荡飘红雨。闹花百舌花无语。
待唤春阴住。最难拚、千丈游丝,一帘飞絮。
暗把韶光数。恨阵阵东风,将春压暮。
长下虾须,留取最深处。
蝶争须叶蜂争蕊,总被多情误。
趁榆钱、买断送春归路。
满庭芳·其六城南泛舟
城绕春流,堤藏萧寺,人家半倚晴溪。
轻风暖日,布谷数声啼。
一棹船如天上,关情处、岸草萋萋。
空回首,故园柳色,烟景望中迷。依稀。
想此日,清明近也,桃杏开时。
叹嗟砣踪迹,物换星移。
举网鲜鳞入手,开笑口、聊醉春卮。
酒阑后,斜阳驻马,目断画侨西。