生为大宋人,死为大宋鬼。
《哭赵昴发》全文
- 翻译
- 活着是大宋的子民,死后也是大宋的亡魂。
怎样才能洗净这污秽,就用那清澈的小溪之水。
- 注释
- 生:活着。
为:作为。
大宋人:北宋或南宋的百姓。
死:死亡。
鬼:灵魂。
何以:如何能够。
洗:清洗。
此:这。
污:污秽。
清溪:清澈的小溪。
一泓水:一汪清水。
- 鉴赏
这首诗是《哭赵昴》中的一部分,展现了诗人深厚的民族自豪感和对国家忠诚到死的决心。开篇“生为大宋人,死为大宋鬼”两句直接表达了诗人的身份认同和对故国的忠贞,生于大宋,死后也愿做大宋的鬼魂,不愿意背弃自己的国家。
随后的“何以洗此污,清溪一泓水”则是在问如何能够洗净心中的不平与哀伤,希望能有清澈的溪水来洗净这些精神上的污秽。这里的“污”并不仅指物理意义上的脏物,而是比喻诗人内心深处的情感创伤。
整体而言,这首诗语言简洁、情感强烈,通过对比生与死的境界,以及对清水洗涤之意象的运用,表达了诗人对于国家的无尽忠诚和个人情感的沉重。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寒夜读归佩珊夫人赠诗,有“删除荩箧闲诗料,湔洗春衫旧泪痕”之语,怃然和之
风情减后闭闲门,襟尚馀香袖尚温。
魔女不知侵戒体,天花容易陨灵根。
蘼芜径老春无缝,薏苡谗成泪有痕。
多谢诗仙频问讯,中年百事畏重论。