《端午帖子·其四皇帝阁》全文
- 翻译
- 白天漫长,珠帘上的滴水声稀疏,
书桌上展开苏东坡的书法,任其舒展自如。
- 注释
- 日长:白天漫长。
珠箔:珠帘。
漏声疏:滴水声稀疏。
案上:书桌上。
苏文:苏轼的书法。
恣卷舒:随意展开。
佳篇:优秀的文章。
符睿思:符合聪明才智。
团扇:圆形的手扇。
行书:行书字体。
- 鉴赏
这首诗描绘了夏日午后闲适的场景。"日长珠箔漏声疏",寥寥数语勾勒出阳光透过珠帘,时间悠长,室内只有稀疏的漏壶声,显得格外宁静。诗人坐在案前,尽情翻阅着苏轼的文章,那份惬意和对学问的热爱溢于言表。
"案上苏文恣卷舒","恣卷舒"三字生动地展现出诗人随意浏览苏轼文章的洒脱,仿佛在文字的世界中自由翱翔。接着,诗人灵感突发,"时有佳篇符睿思",发现有精彩篇章触动了他的智慧与灵感。
最后,诗人兴致勃勃,竟拿起团扇作为书写工具,"便将团扇作行书",展现了他即兴挥毫的才情,将日常之物化为艺术创作的媒介。整首诗通过日常生活细节,传达了诗人对知识的热爱和艺术的追求,以及端午节这个特殊时刻的闲适雅趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢