- 拼音版原文全文
挽 国 史 侍 读 李 公 仁 父 宋 /喻 良 能 大 名 垂 宇 宙 ,秀 气 发 岷 峨 。学 比 渊 云 赡 ,才 方 贾 马 过 。九 朝 资 直 笔 ,二 子 振 贤 科 。已 矣 流 芳 在 ,千 秋 保 不 磨 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不磨(bù mó)的意思:指人的性格坚定不移,不受外界诱惑和困扰。
才方(cái fāng)的意思:指有才能的人在各自领域中展现出自己的才华。
大名(dà míng)的意思:大名指的是名声很大、声名远扬的名字或称号。
贾马(gǔ mǎ)的意思:指贾物、马匹等财物。
流芳(liú fāng)的意思:指人的美名留传后世,名声远播。
岷峨(mín é)的意思:形容山势高耸、雄伟壮丽。
千秋(qiān qiū)的意思:千秋,指长久的时期或长远的未来。
贤科(xián kē)的意思:指有才干和品德的人。
秀气(xiù qì)的意思:形容人或物体外貌精致、美观。
已矣(yǐ yǐ)的意思:已经结束或已经完了
宇宙(yǔ zhòu)的意思:形容某人或某物在某个领域内无人能及、无与伦比。
渊云(yuān yún)的意思:指深深的云雾,形容景物或事物的深远、广大。
直笔(zhí bǐ)的意思:直截了当地表达意见或写作
资直(zī zhí)的意思:指一个人的品德高尚,为人正直,不阿谀奉承。
- 注释
- 大名:伟大的名声。
垂:流传。
宇宙:天地之间。
秀气:秀美气质。
发:源自。
岷峨:岷山峨眉。
学比:学问如同。
渊云:深渊的云彩。
赡:丰富。
才方:才华出众。
贾马:贾谊和司马相如。
九朝:多个朝代。
资:凭借。
直笔:正直的文笔。
二子:两位儿子。
振:使...扬名。
贤科:优秀的科举科目。
已矣:已经结束。
流芳:流传的美好声誉。
在:存在。
千秋:千年万世。
保:保证。
不磨:不会磨灭。
- 翻译
- 他的名声永垂天地间,秀美的气质源自岷山峨眉。
他的学问深如深渊的云彩,才华超过贾谊和司马相如。
他在九个朝代都以正直的文笔受人尊敬,两位杰出的儿子也因他而扬名科举。
虽然他已经离去,但美好的声誉流传下来,千年万世都不会磨灭。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人喻良能为悼念国史侍读李仁父所作,表达了对李公的极高评价和对其品德学问的赞美。首句“大名垂宇宙”赞扬了李仁父的声名远播,如同星辰般永恒。接着,“秀气发岷峨”暗示他的才华源自于四川的名川秀美之地。
“学比渊云赡”将李仁父的学问比作深不可测的深渊和广袤的云海,显示其知识渊博。而“才方贾马过”则以古代才子贾谊和马周来比拟,说明他的才能超越了他们。"九朝资直笔"意指他在多个朝代担任重要职务,直笔敢言,忠诚正直。"二子振贤科"进一步强调他的杰出贡献,使贤良之士得以选拔。
最后两句“已矣流芳在,千秋保不磨”总结了李仁父虽已去世,但其高尚品格和卓越成就将永远流传,历久弥新,永载史册。整体上,这是一首充满敬仰与怀念之情的挽诗,展现了对逝者的高度评价和深深的哀思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
再韵简菊坡
访梅长与寒角力,两鬓丝丝尚堪织。
吊湘赋鵩强解事,长沙少年空太息。
酷爱孤芳支岁寒,草木虽多懒求识。
肥遁不为苍帝臣,白贲丘园义形色。
风饕雪虐真养素,笑枕溪流漱寒石。
请翻橘颂作梅赋,倍觉风骚楚人得。
诗翁试为决然疑,谓余非是甘饮墨。