《春日吴中》全文
- 拼音版原文全文
春 日 吴 中 宋 /吴 龙 翰 照 人 芳 树 迟 迟 日 ,吹 面 垂 杨 拂 拂 风 。客 思 一 筇 携 不 尽 ,鸟 声 多 在 落 花 中 。
- 注释
- 照人:照耀着人的。
芳树:芬芳的树木。
迟迟:缓缓的,慢悠悠的。
吹面:吹拂在脸上。
垂杨:下垂的柳树。
拂拂:轻轻摆动的样子。
客思:游子的思乡之情。
筇:竹杖。
携不尽:无法全部带走。
鸟声:鸟鸣声。
落花:凋落的花朵。
- 翻译
- 阳光慢慢洒在芬芳的树上,微风吹过,柳条轻轻摇曳。
游子的思绪,一根竹杖也难以承载,鸟儿的鸣叫声大多藏在落花之中。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象,通过细腻的笔触展现了诗人对自然美景的深切感受和独到的艺术构思。
“照人芳树迟迟日”中,“迟迟日”形容太阳移动得慢,使光线在花前花后停留,似乎也沉醉于这份春光之美。这里借“迟迟日”表达了诗人对这一美好时光的珍惜和享受。
“吹面垂杨拂拂风”则是通过细腻的感官描述,将读者带入到春天微风习习,柳丝轻拂脸庞的感觉之中。这种写法充分展现了诗人对自然界细微变化的观察和捕捉。
“客思一筇携不尽”表达了诗人作为游子的怀乡情感。这里的“一筇”指的是行囊,意指无论带多少东西,也无法带走心中的家园与乡愁。这种情感在古代文人中十分常见,他们往往通过旅行来抒发自己的情感。
最后,“鸟声多在落花中”则是诗人的巧妙之笔,将听觉和视觉结合,生动地刻画出春日里花落纷飞,鸟鸣啁啾的景象。这种描写方式,不仅增加了画面的层次感,也使得整个情境更加生动。
总体而言,这首诗通过对自然界的细腻描绘和个人的深切感受,将读者带入一个充满美好与哀愁的春日世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
余辟地城南友人单孟年项希周相过分韵三首各次之·其二晚字韵
幽居迩城郭,十往常九懒。
林泉有真趣,声利岂吾挽。
挂巾松树枝,履屐莎草坂。
嘉朋忽枉顾,颇怪情意坦。
世途属多艰,交态常赧赧。
过从在知己,居敬自行简。
青蔬嫩膏腴,瓦爵踰玉瓒。
相看未白头,且复作青眼。
道路终坦夷,琴尊当往返。
欢迎在今日,论交未为晚。