《小亭夜坐即景》全文
- 拼音版原文全文
小 亭 夜 坐 即 景 宋 /赵 必 常 小 亭 夜 坐 涤 炎 蒸 ,顿 觉 风 清 趣 已 成 。数 点 流 萤 亭 外 度 ,儿 童 戏 逐 月 边 星 。
- 注释
- 小亭:一个小巧的亭子。
夜坐:在夜晚坐着。
涤炎蒸:消除炎热。
顿觉:立刻感觉到。
风清:凉风习习。
趣已成:乐趣油然而生。
流萤:飞舞的萤火虫。
亭外度:从亭外飞过。
儿童:孩子们。
戏逐:嬉戏追逐。
月边星:月亮旁边的星星。
- 翻译
- 夜晚坐在小亭中,消除炎热的感觉
顿时感到凉风习习,乐趣油然而生
- 鉴赏
这首宋朝赵必常的《小亭夜坐即景》描绘了一幅静谧而清凉的夏夜画面。诗人独自坐在小亭之中,夜晚的暑气被洗涤一空,感受到一阵阵清爽。他欣赏着周围环境,注意到几只萤火虫在亭外轻盈地飞过,如同几点星光闪烁。同时,远处传来儿童们追逐月边星星的欢笑声,增添了夜的生动与趣味。整首诗通过细腻的观察和生动的描绘,展现了夏日夜晚的宁静与童趣,让人仿佛置身其中,感受到那份清凉与惬意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
纪赐四十首·其四十辛夘九月乞休得请钦遣内使赍赐路费宝钞次日又遣内使赍赐白金文绮盖六卿日讲各有特恩也
乞休十疏始抽簪,敕使连朝出禁林。
备物卿臣元自厚,殊荣讲幄旧来深。
初衣已卷天机锦,归橐犹函内殿金。
惭负宸慈何以报,惟将丹扆效馀箴。