《镊白》全文
- 翻译
- 戒酒愁绪难以排解,吟诗的乐趣已经消散。
修整胡须并不紧迫,也能让我有一会儿清闲。
- 注释
- 止酒:戒酒。
愁无那:愁绪难以排解。
哦诗:吟诗。
意已阑:乐趣已消散。
镊髭:修整胡须。
急务:紧迫的事情。
遣:打发。
半时闲:一会儿清闲。
- 鉴赏
这首诗是南宋诗人杨万里的一首作品,它通过对生活中细微之处的描写,表达了诗人内心的愁绪和对时间流逝的感慨。
“止酒愁无那”一句,展示了诗人对饮酒这一行为的放弃,以及由此产生的情绪低落。酒在古代文化中常与文学创作、朋友聚会等情境相联系,而诗人这里却选择了停止这项活动,透露出一种淡泊明志或是生活态度上的转变。
“哦诗意已阑”则表达了诗人对于诗歌创作的意兴阑珊。诗歌在古代不仅是一种文学形式,也常常与个人情感、哲学思考等紧密相连。这里,诗人的诗思已不如往昔,是不是也反映了一种心境的变化?
接下来的“镊髭非急务”一句中,“镊髭”指的是修剪胡须,这在古代是一项日常而又不太紧迫的私人事务。诗人通过提及这一行为,传达了自己对于生活节奏的一种调整和放慢。
最后,“也遣半时闲”则是在说这些非急切之务同样能让人感受到时间的流逝和生命的悠长。在忙碌与闲暇之间找到平衡,是诗人对于如何度过每一天所持的一种态度。
整首诗通过对日常生活小事的描绘,展现了诗人在面对岁月流转时的心境变化和内心世界的丰富性。
- 作者介绍
- 猜你喜欢