《应制贺边军支春衣·其一》全文
- 注释
- 去岁:去年。
虽:虽然。
无战:没有战争。
今年:今年。
未得:仍然无法。
得:得到。
归:回家。
皇恩:皇帝的恩惠。
何以:用什么来。
报:回报。
春日:春天。
春衣:春装。
- 翻译
- 去年虽然没有战争
今年仍然无法回家
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人柳公权的作品,名为《应制贺边军支春衣(其一)》。从诗中可以看出,诗人通过表达对皇恩的感激之情,来反映边塞士兵在严寒中坚守职责的情形,同时也表现了诗人对他们的关怀和赞美。
首句“去岁虽无战”,意味着去年没有发生战争,但边军依然坚守岗位。第二句“今年未得归”则表明即便是和平时期,士兵仍旧无法回家。这两句通过对比,凸显了边塞将士的不易与牺牲。
接下来的“皇恩何以报”,诗人在此探讨如何偿还皇上的恩泽。最后,“春日得春衣”则是答案——在春天给予他们新的衣物作为奖励和慰问。这两句表达了君王对边军的关心,同时也反映出诗人的忠诚之心。
整首诗通过简洁明快的语言,描绘了一幅边塞将士与皇恩相互关怀的画面,体现了古代文学中常见的“君臣一体”、“上下相望”的主题。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
与子虡子坦坐龟堂后东窗偶书
时鸟朝暮鸣,芳草日夜生。
春风舍我去,岁律俄峥嵘。
缀簇茧白白,出陂稻青青。
鸣机织苧葛,暑服亦已成。
小儿结山房,窗户颇疏明。
万事不挂眼,朱黄浩纵横。
佳哉东北风,吹下读书声。
功名讵敢望,且复慰父兄。