《东阳道中》全文
- 注释
- 风:微风。
攲:倾斜。
乌帽:黑色的帽子。
轻寒:轻微的寒冷。
雨点:春雨滴落。
春衫:春天的上衣。
作:形成。
碎斑:零散的斑点。
小吏:小官吏。
知人:了解人。
当著句:在诗文中表达。
先:首先。
安:放置。
笔砚:笔和砚台。
对:面对。
溪山:溪流和山景。
- 翻译
- 微风吹斜了乌帽,带来一丝轻寒,
春雨点滴打湿衣衫,留下斑驳痕迹。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人陆游在东阳道中的情景。首句"风攲乌帽送轻寒",通过写风吹动着他的黑色帽子,传递出微寒的天气,形象生动地展现了旅途中的自然环境。"雨点春衫作碎斑"进一步描绘了春雨打湿衣衫,留下斑驳痕迹的画面,富有动态感。
后两句"小吏知人当著句,先安笔砚对溪山"则转向了诗人的内心世界。他意识到自己身为小吏,即使身处旅途,也保持着文人的敏感和才情,准备随时记录下眼前所见的溪山美景,以诗句的形式表达出来。这体现了诗人的雅兴和对生活的热爱,以及即使在平凡琐事中也能发现诗意的文人情怀。整体来看,这首诗语言简练,意境优美,富有生活气息。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
詹少府招饮湖上
绮窗临朱栏,疏雨飘飞阁。
芙容照水绿波寒,湖上行舟镜中落。
锦帆绮席横大湖,燕姬越艳倾城孤。
千山蜿蜒入手碧,万木气与秋天苏。
空翠浮光不知远,金庭玉堂真有无。
谈天坐啸空王侧,半醉冯厓看八极。
青壁直下三千仞,瀑流细洒藤萝黑。
岩前行人久不到,辇路空悲紫苔蚀。
苔深石没露华滋,古人已往今人悲。
年代销沈万事变,元宫宋殿何参差。
君不见金沙曲,岳祠犹在旌旗出。
精忠不及湖上草,日日偏承九天跸。