- 拼音版原文全文
中 秋 客 邸 感 怀 宋 /陈 某 今 夜 天 边 月 ,谁 期 海 上 看 。家 山 虽 间 隔 ,儿 女 暂 团 栾 。露 重 银 蟾 湿 ,风 清 玉 宇 寒 。年 年 长 是 客 ,强 把 一 樽 叹 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长是(cháng shì)的意思:长时间积累所形成的习惯或特点。
儿女(ér nǚ)的意思:指子女,泛指儿子和女儿。
风清(fēng qīng)的意思:形容风景明亮清爽,没有杂物。
海上(hǎi shàng)的意思:指在海上,常用来形容船只在海上航行。
家山(jiā shān)的意思:家乡的山
间隔(jiàn gé)的意思:指两个物体或时间之间的距离或时间间隔。
年年(nián nián)的意思:每年都;每年一次
年长(nián zhǎng)的意思:年纪大,年纪比较长。
天边(tiān biān)的意思:指远离自己所在地点的地方或事物。
团栾(tuán luán)的意思:形容事物杂乱无章、混乱不堪。
夜天(yè tiān)的意思:夜晚像天一样黑暗。
银蟾(yín chán)的意思:指月亮。形容月亮的明亮光彩。
玉宇(yù yǔ)的意思:玉宇指的是美丽的宫殿或宫阙,形容富丽堂皇的建筑。
- 翻译
- 今夜月儿挂天边,期待与谁共赏海景。
家乡山水虽遥远,亲人相聚短暂欢欣。
露水浓重月如银,清风拂过凉意深。
每年都是在外漂泊,勉强举杯以求片刻欢愉。
- 注释
- 天边月:形容月亮高悬在远方的天空。
海上看:期望在海边欣赏月色。
家山:故乡的山川。
团栾:家庭聚会,团聚。
银蟾:明亮的月亮,古人常比喻为银色的蟾蜍。
玉宇:指天空或宫殿,这里形容清冷的夜空。
长是客:常年在外漂泊的人。
一樽欢:一杯酒,借酒消愁或寻求欢乐。
- 鉴赏
这首宋诗《中秋客邸感怀》以月夜为背景,表达了诗人在异乡为客的孤独与思亲之情。首句“今夜天边月”描绘了明亮的月光洒在天际的画面,诗人独自在异地欣赏这轮明月,暗示了离家的孤寂。次句“谁期海上看”则流露出对家乡亲友共赏月色的深深期盼。
“家山虽间隔”进一步强调了诗人与故乡的距离,以及由此产生的思念之情。“儿女暂团栾”暗指家中亲人此时或许正在团圆,对比之下更显诗人的孤单。接下来两句“露重银蟾湿,风清玉宇寒”,通过描绘露水打湿月光和秋夜的清凉,渲染出一种凄清的氛围,强化了诗人内心的孤寂。
最后两句“年年长是客,强把一樽欢”,直抒胸臆,表达了诗人常年在外漂泊,只能勉强借酒浇愁,试图排解心中的苦闷。整首诗语言朴素,情感深沉,展现了诗人中秋佳节时的旅人情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢