- 拼音版原文全文
吊 万 人 冢 唐 /张 蠙 兵 罢 淮 边 客 路 通 ,乱 鸦 来 去 噪 寒 空 。可 怜 白 骨 攒 孤 冢 ,尽 为 将 军 觅 战 功 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白骨(bái gǔ)的意思:指人死后只剩下了骨骼,形容人或事物的残破、荒凉。
边客(biān kè)的意思:指在边境地区的客人,也用来形容不稳定的局势或处境。
孤冢(gū zhǒng)的意思:指独立而孤寂的坟墓,也可用来形容人孤独无依。
将军(jiāng jūn)的意思:指军队中的高级指挥官,也可用来形容勇敢、有能力的领导者。
客路(kè lù)的意思:指旅途或外出的路程。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)来去(lái qù)的意思:表示人或事物的到来和离去。
战功(zhàn gōng)的意思:指在战争中取得的功绩或战斗的成就。
- 注释
- 兵罢:战争结束。
淮边:淮河地区。
客路:行人道路。
通:畅通。
乱鸦:纷飞的乌鸦。
噪:嘈杂。
寒空:寒冷的天空。
可怜:令人怜悯。
白骨:尸骨。
攒:聚集。
孤冢:孤零零的坟墓。
尽:全部。
为:为了。
将军:指将领。
觅:寻找。
战功:战斗的功绩。
- 翻译
- 战争结束后,淮河边的道路重新畅通,
乱鸦在寒冷的空中飞来飞去,发出嘈杂的声音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场战争结束后的萧瑟景象,通过对比和隐喻表达了诗人对战乱造成的苦难与无谓牺牲深切的哀叹。首句“兵罢淮边客路通”指出战争的停止使得道路重新畅通,但这并非好事,因为它意味着战火烧尽了一切,留下的只有废墟和死亡。“乱鸦来去噪寒空”则形象地描绘了那些在战场上觅食的乌鸦,它们的叫声充满了寒冷与绝望。
“可怜白骨攒孤冢”,是对战争牺牲者的深切同情。无数士兵的遗骸堆积如山,只能凄凉地躺在荒废的坟墓中,显示出战争带来的惨烈。而这些牺牲“尽为将军觅战功”,则指出了战争的根本原因是为了将领们追求的虚名与功绩。诗人通过这一点批判了权力欲望导致无数生命的消逝。
整首诗情感沉郁,意境悲凉,深刻揭示了战乱对人类社会的破坏性,同时也反映出诗人对和平的向往与对战争本质的深刻认识。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
秋日寄满子权
楼前暮霭暗平林,楼上人愁意思深。
未必薄云能作雨,从来秋日自多阴。
三年客梦迷归路,一夜西风老壮心。
欲作新声寄遗恨,直弦先断泪盈琴。
送许八拾遗归江宁觐省甫昔时尝客游此县于许生处乞瓦棺寺维摩图样志诸篇末
诏许辞中禁,慈颜赴北堂。
圣朝新孝理,祖席倍辉光。
内帛擎偏重,宫衣著更香。
淮阴清夜驿,京口渡江航。
春隔鸡人昼,秋期燕子凉。
赐书誇父老,寿酒乐城隍。
看画曾饥渴,追踪恨淼茫。
虎头金粟影,神妙独难忘。
杂体诗·其一苦雨杂言寄鲁望
吴中十日涔涔雨,歊蒸庳下豪家苦。
可怜临顿陆先生,独自翛然守环堵。
儿饥仆病漏空厨,无人肯典破衣裾。
螺蠃时时上几案,蛙黾往往跳琴书。
桃花米斗半百钱,枯荒湿坏炊不然。
两床苮席一素几,仰卧高声吟太玄。
知君志气如铁石,瓯冶虽神销不得。
乃知苦雨不复侵,枉费毕星无限力。
鹿门人作州从事,周章似鼠唯知醉。
府金廪粟虚请来,忆著先生便知愧。
愧多馈少真徒然,相见唯知携酒钱。
豪华满眼语不信,不如直上天公笺。
天公笺,方修次,且榜鸣篷来一醉。