《闻莺》全文
- 翻译
- 湖畔春意浓,柳枝低垂如压弯的绿带。
云朵稀疏,微风轻轻,我手持藜杖漫步其中。
- 注释
- 湖边:湖畔。
春压:春意浓重。
柳丝:柳树的枝条。
低:低垂。
云淡:云朵稀疏。
风轻:微风轻柔。
杖藜:藜杖,古人常用来行走。
伐木:比喻失去朋友。
诗亡:友情逝去。
交道绝:交往断绝。
绵蛮:形容鸟鸣声。
空:徒然。
尽情啼:尽情鸣叫。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日湖边的静谧景象。"湖边春压柳丝低",春天到来时,湖边的柳树因花重而弯曲,显得格外柔美;"云淡风轻一杖藜"则形象地描述了云彩稀薄、微风习习中,一根枯木枝头上挂着几朵野菊(藜),营造出一种清新脱俗的氛围。
然而,诗人的心境并非全然平静。"伐木诗亡交道绝"一句透露出诗人内心的忧伤与无奈,可能是因为某种原因,和朋友之间的联系已断,或是对某个事件的感慨。"绵蛮空为尽情啼"则更深层次地表达了诗人的哀愁,他似乎在用绵蛮(一种昆虫的声音)来比喻自己的无尽哀叹,尽管如此努力,却无法倾诉心中的全部感慨。
整首诗通过对自然美景的描写和个人情感的抒发,展现了诗人复杂的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
谢王君赠药
人生贵习勤,饱食岂为福。
检摄偶然疏,六气恣相逐。
结轖肠百转,轻车走鹿鹿。
有如牛鸣窌,怒风号寒谷。
海眼注狂澜,匡庐泻秋瀑。
和缓抽手视,弄人造化酷。
王君悯我瘁,持赠药半菽。
未达强试尝,瞑眩收效速。
戾气汨天和,干戈争蛮触。
水火正深热,生机日以蹙。
安得医国手,一解万民毒。