- 拼音版原文全文
送 梅 秀 才 归 宣 城 宋 /欧 阳 修 从 学 方 年 少 ,还 家 罄 橐 金 。久 为 江 北 客 ,能 作 洛 生 吟 。罢 亚 霜 前 稻 ,钩 輈 竹 上 禽 。归 帆 何 处 落 ,应 拂 野 梅 林 。
- 诗文中出现的词语含义
-
罢亚(bà yà)的意思:表示迅速离开或迅速消失。
从学(cóng xué)的意思:指通过学习,从别人那里获取知识、经验。
橐金(tuó jīn)的意思:比喻贪财好利,心地不正直。
钩辀(gōu zhōu)的意思:指用钩子捕捉、抓住。
归帆(guī fān)的意思:指船只返航归港。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
还家(huán jiā)的意思:指离开家乡一段时间后归来。
江北(jiāng běi)的意思:指长江的北岸,也指长江以北地区,一般用来比喻位置、方位或者代指北方。
年少(nián shào)的意思:指年纪轻,年幼。
罄橐(qìng tuó)的意思:罄橐指的是空空如也,没有一点东西或者没有任何东西可供使用。
作洛(zuò luò)的意思:指人的行为举止庄重,端庄大方。
- 翻译
- 自小学习知识,回家时囊中满是金银。
长久以来在北方做客,能吟诵洛阳人的诗篇。
稻谷在秋霜前收割完毕,竹林中传来鸟儿的鸣叫声。
归来的船将在何处靠岸,应该会掠过野梅林边。
- 注释
- 从:自从。
罄橐:掏空口袋。
金:财富。
久:长久。
江北:长江以北地区。
洛生吟:洛阳人的吟咏风格。
罢亚:收割完毕。
霜前:秋霜降临之前。
钩辀:鸟叫声,模仿鸟鸣声。
归帆:归航的船帆。
拂:掠过。
野梅林:野外的梅花树林。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《送梅秀才归宣城》。诗中表达了诗人对年轻才子梅秀才的赞赏和对其归乡旅程的想象。"从学方年少,还家罄橐金",描绘了梅秀才年轻有为,带着满满的学问和财富回家的情景。"久为江北客,能作洛生吟",赞美了梅秀才在外游学多年,积累了深厚的文化底蕴,能吟诵出如洛阳才子般的佳句。
"罢亚霜前稻,钩辀竹上禽",通过描绘秋收时节稻谷熟透和竹林间鸟鸣的景象,寓言了梅秀才学成归乡,如同稻谷成熟,才华得以展现,也暗示了他将回归自然的宁静生活。最后两句"归帆何处落,应拂野梅林",以富有画面感的语言,想象梅秀才的归帆轻轻掠过野梅林,给人留下悠远而诗意的遐想。
整体来看,这首诗既赞扬了梅秀才的才情,又寄托了诗人对友人归乡的美好祝愿,语言简洁,意境深远。
- 作者介绍
- 猜你喜欢