- 拼音版原文全文
太 湖 秋 夕 唐 /王 昌 龄 水 宿 烟 雨 寒 ,洞 庭 霜 落 微 。月 明 移 舟 去 ,夜 静 魂 梦 归 。暗 觉 海 风 度 ,萧 萧 闻 雁 飞 。
- 诗文中出现的词语含义
-
洞庭(dòng tíng)的意思:指能够洞察事物的本质和未来发展趋势。
风度(fēng dù)的意思:指人的仪态和风采,表示人的举止文雅、得体。
海风(hǎi fēng)的意思:海洋上的风,也用来比喻新鲜、清新的感觉或气息。
魂梦(hún mèng)的意思:形容非常迷恋或沉迷于某种事物,无法自拔。
觉海(jué hǎi)的意思:觉悟之海,指广阔的学问、知识的海洋。
水宿(shuǐ sù)的意思:在水中过夜,比喻暂时栖身或过夜。
宿烟(sù yān)的意思:指火势已经熄灭,但仍有余烟,比喻事情已经过去,但仍有一些遗留的影响。
萧萧(xiāo xiāo)的意思:形容风声、树叶等发出的声音,也可形容草木凋零、寂静无声。
月明(yuè míng)的意思:形容月亮明亮照耀的夜晚。
- 注释
- 水宿:在水中过夜,指船泊水上。
烟雨:细雨蒙蒙如烟雾般。
洞庭:洞庭湖,中国著名淡水湖。
霜落微:轻微的霜冻开始降落。
月明:月光明亮。
移舟:移动小船,指启程。
夜静:夜晚非常宁静。
魂梦归:心灵或梦境回归,指思念家乡或亲人。
暗觉:不知不觉间感觉到。
海风度:海风轻轻吹过。
萧萧:形容风声或草木摇动声。
闻雁飞:听到大雁飞行的声音,雁常作为思乡的象征。
- 翻译
- 船泊水中,烟雨凄寒,洞庭湖上,霜落细微。
月光皎洁,移舟前行,夜晚宁静,魂牵梦回。
悄然间海风拂过,萧瑟中大雁南飞声声可闻。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个秋天傍晚的湖上景象,营造出一种静谧而又略带寒意的情境。开篇“水宿烟雨寒,洞庭霜落微”两句,通过对水面上烟雾与细小霜冻的描写,传达了一种清冷和淡远之感,给人一种季节转换的感觉。
接着,“月明移舟去,夜静魂梦归”两句,则是诗人在这样的环境中,借着明月,轻轻摇动小船离岸而去。这不仅是对景物的描绘,也隐含了诗人内心的宁静和向往。
最后,“暗觉海风度,萧萧闻雁飞”两句,更进一步加深了秋夜的寂寥与广阔。微弱的海风似乎在提醒着什么,而远处传来的雁鸣声,则让人感到一种超脱尘世的自由。
整首诗通过对自然景物的细腻描写,展现了诗人对秋夜静谧美景的独特感受,同时也流露出一种超然物外的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送卢生润卿判济宁
几年随我沙溪上,烟月扁舟独来往。
一朝去作太学宾,无限瑰玫彻清响。
何蕃声价满都门,郭泰弘深众标榜。
归来驺从夜传呼,天外恩光薄林莽。
除书借问将何之,济州去佐黄堂长。
州城侧近临官河,闻道年来沙碛多。
风霾往往壅堤岸,中流望望成冈坡。
今年况复春夏旱,乾枯湮塞当如何。
东泉戋细南望浅,润通敢望来馀波。
国储万艘屈指到,安得大雨倾霶?。
往年有人事综理,小知沾沾只自喜。
入水开塍肤尽裂,登山伐石血满指。
徒费公家万万缗,万人枕藉河边死。
满路哭声振林木,泉台有恨随流水。
至今谈者作口实,才说凿排即掩耳。
疮痍旦夕思良俊,讵可吹齑空坐视。
念君此去诚艰难,把袂浩歌情未已。
发硎利器试盘根,用世奇勋在良士。
危疑艰大敢负荷,凤翥鹏飞眼底是。
君才秋水霜初落,高致赤城霞孤起。
莫将短发负乌纱,伫见休光映青史。
《送卢生润卿判济宁》【明·孙绪】几年随我沙溪上,烟月扁舟独来往。一朝去作太学宾,无限瑰玫彻清响。何蕃声价满都门,郭泰弘深众标榜。归来驺从夜传呼,天外恩光薄林莽。除书借问将何之,济州去佐黄堂长。州城侧近临官河,闻道年来沙碛多。风霾往往壅堤岸,中流望望成冈坡。今年况复春夏旱,乾枯湮塞当如何。东泉戋细南望浅,润通敢望来馀波。国储万艘屈指到,安得大雨倾霶?。往年有人事综理,小知沾沾只自喜。入水开塍肤尽裂,登山伐石血满指。徒费公家万万缗,万人枕藉河边死。满路哭声振林木,泉台有恨随流水。至今谈者作口实,才说凿排即掩耳。疮痍旦夕思良俊,讵可吹齑空坐视。念君此去诚艰难,把袂浩歌情未已。发硎利器试盘根,用世奇勋在良士。危疑艰大敢负荷,凤翥鹏飞眼底是。君才秋水霜初落,高致赤城霞孤起。莫将短发负乌纱,伫见休光映青史。
https://www.xiaoshiju.com/shici/3067c681142ff30430.html