《和赵郎中见戏二首·其二》全文
- 注释
- 我:诗人自己。
击:敲打。
藤床:用藤条编织的床。
君:对方,可能指朋友或爱人。
唱歌:低声唱歌。
明年:即将到来的一年。
六十:古时六十岁为花甲之年。
奈君何:对你的未来感到无奈或感慨。
醉颠:喝醉后放纵不羁。
装风景:假装欣赏周围的景色,借酒浇愁。
莫:不要。
向人前:在他人面前。
自洗磨:自我反省或揭露自己的内心。
- 翻译
- 我敲打着藤编的床榻,你在那里轻声歌唱。
到了明年我们都六十岁了,又该拿你怎么办呢?
- 鉴赏
此诗是北宋文学巨匠苏轼的作品,体现了诗人幽默诙谐与自在不羁的情怀。首句“我击藤床君唱歌”,以对话形式展开,设定了一幅诗人与友人共赏戏剧的场景,既表现了诗人生活中的乐趣,也透露出一种超脱世俗的态度。
“明年六十奈君何”一句,表面上是对朋友年龄的询问,实则含蓄地流露出了诗人对时间流逝和人生无常的感慨,同时也可能暗示了诗人自己对于岁月的思考。
接下来的“醉颠只要装风景”一句,则描绘出诗人醉酒后只愿沉浸在自然之美中,抛却世俗羁绊,追求一种精神上的自由和放纵。这里的“风景”,既可以理解为自然美景,也可能是指戏剧中的艺术享受。
最后,“莫向人前自洗磨”一句,更深化了诗人的这种态度。他不愿在他人面前展现自己的修养或才华,反而倾向于保持一种低调和内敛。这不仅体现了诗人的人格魅力,也映射出当时文人间的某种文化风气。
总体来说,此诗通过对戏剧生活片段的描绘,展现了苏轼特有的文学个性和他对人生、艺术的独到见解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢