《宫词·其十六》全文
- 翻译
- 春天的雪花轻轻飘落在盘中,像珍珠般晶莹的帘幕外是装饰着玉石的栏杆。
仙女还未起床,宫中的小女孩误以为西楼传来的寒冷晨曦是月亮落下,报错了时间。
- 注释
- 春雪:春季的雪花。
洒:落下。
露盘:盛露的器皿,这里比喻盘状的托盘。
真珠箔:用珍珠装饰的帘幕。
玉勾栏:玉石装饰的栏杆。
仙妃:仙女,对美丽女子的尊称。
宫娃:宫中的小女孩。
西楼:西方的楼阁,可能指宫殿的一角。
晓月:破晓的月亮。
寒:寒冷。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日雪花轻轻飘落的宫廷景象。"春雪轻轻洒露盘",开篇即以细腻笔触勾勒出雪花纷飞的画面,给人一种清新脱俗之感。"真珠箔外玉勾栏"则是对宫殿装饰的精致描写,展示了皇宫内的奢华与雅致。
下两句"仙妃未起宫娃小,错报西楼晓月寒",通过宫女误报夜晚的冷清,反衬出宫中主人的懒觉和温馨。这里的“仙妃”指代的是皇后或贵妇,她们还没有起床,而“宫娃小”则是侍候在侧的小宫女。“错报西楼晓月寒”表达了时间的混乱,反映出宫廷生活中的闲适与放松。
整首诗通过对雪景和宫室装饰的描绘,以及对宫中人物活动的刻画,展现了一个恬静、温暖而又不失奢华的春日早晨场景。语言优美,意境幽深,是一首典型的宫廷诗词,抒写了作者对宫生活的独特感受和赞美之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢