《射雕骑》全文
- 拼音版原文全文
射 雕 骑 唐 /马 戴 蕃 面 将 军 著 鼠 裘 ,酣 歌 冲 雪 在 边 州 。猎 过 黑 山 犹 走 马 ,寒 雕 射 落 不 回 头 。
- 翻译
- 外国来的将军穿着鼠皮袍子,在边疆的州郡中畅饮高歌,直面风雪。
狩猎穿过黑山后依然骑马飞驰,射下寒冷中的雕鹰也不回头张望。
- 注释
- 蕃面:指外国或外族人。
将军:高级军官。
著:穿着。
鼠裘:用鼠类动物的毛皮制成的衣服。
酣歌:尽情地唱歌,畅饮高歌。
冲雪:不畏风雪,顶着雪前进。
猎过:狩猎经过。
黑山:可能指代一个地名,泛指北方的山脉,这里象征着严酷的环境。
犹:还,仍然。
走马:骑马疾驰。
寒雕:寒冷天气中的雕鹰,象征着艰难的目标。
射落:射下来。
不回头:形容果断坚决,行事利落,不犹豫回顾。
- 鉴赏
此诗描绘了一位边塞将军的英勇形象。他身着粗犷的皮裘,宛如野鼠之毛,在边疆的小镇中豪饮酣歌,展现出他不畏严寒、勇往直前的精神。在黑山之巅,他仍旧策马奔行,猎取飞鸟。即便是面对刺骨的寒风和射落的雕鹰,他也从不回头,显示了将军坚韧不拔、无所畏惧的品格。
诗中的意象鲜明,语言粗犷有力,充分展现了边塞生活的艰苦与将军们的英勇。同时,也反映出唐代边塞诗歌中常见的豪放和坚韧主题。
- 作者介绍
- 猜你喜欢